A short documentary film exploring the stories of four individuals living on the Norfolk Coast, as well as their unique connections to the Area of Outstanding Natural Beauty.
La déforestation de l’Amazonie grignote peu à peu les territoires des indigènes brésiliens dont les droits sont ignorés voire bafoués par le gouvernement de Jair Bolsonaro. Mais les Indiens ne se laissent pas faire. Un voyage entre des villages indigènes reculés et un campement de manifestants à Brasília.
Every single mountain in Shanxi is special in appearance, spirit and soul. Each one of them has its long standing story that reveals the depth of its culture, like people from Shanxi have their own story to be unfolded.
Documentary about 13-year-old Deborah Drapper, who, unlike other British teens has never heard of Britney Spears or Victoria Beckham. She has been brought up in a deeply Christian family and her parents have tried to make sure she and her ten brothers and sisters have grown up protected from the sins of the outside world. Deborah is a bright, confident girl who has big ambitions for her life and the film spends a summer with her as she ventures out in the world to see what life outside her family could be and starts putting her beliefs forward to a wider audience.
Theodora, Jody et Carol, collectivement The Violas, sont en tournée lorsque leur fourgon tombe en panne dans une petite ville balnéaire du sud. La police locale enquête sur une masse de débris mystérieux sur la plage et sur la disparition des parents d'une petite fille après avoir été retrouvée en train de marcher sur la plage en état de choc. Le scientifique John Patterson est appelé pour aider à enquêter. John et le mécanicien local Hector Garcia tombent amoureux de la chanteuse principale de Violas, Theodora, mais elle semble ne pas s'y intéresser, peut-être à cause d'un passé mystérieux. Hector convainc les filles de rester en ville quand il propose de réparer leur fourgonnette en échange de jouer à sa fête, mais la mystérieuse créature est toujours en liberté.
Barbara est réalisatrice et travaille dans le milieu carcéral depuis plusieurs années. Elle prépare un film écrit et interprété par des détenus de longue peine dans une maison centrale de la banlieue parisienne. Deux fois par semaine, Barbara se rend à la Centrale où elle réalise avec les détenus, des entretiens qui serviront de base à l’écriture de leur scénario. Mais Barbara rencontre Michel, un détenu du groupe. Leur histoire d’amour la conduit à transgresser la loi.
Film producer and health activist Gary Null exposes the FDA as an organization that is merely a tool of big business and an agency that is actively attempting to destroy public. With plans to prevent the American population from having unregulated access to vitamins, minerals and healthy foods, the FDA is clearly an accomplice in the war on health and health freedom.
Married couples, unable to conceive, are thrilled to find they are going to become parents, thanks to a larger-than-life "miracle doctor" and his unusual treatments.
Jiraiya is some sort of super-ninja with superpowers. He can fly, he can avoid detection by turning himself into a toad, and he has some sort of ability to vanish.
Linda Dackman has been diagnosed with breast cancer, but this does not prevent her from seeing the positive side of life and continuing her quest for Prince Charming.
A domineering, reclusive and ostentatiously pious widow in a small Spanish town keeps such close watch on her daughters that they are unable to have normal social lives. However, the eldest is allowed to become engaged to an unprincipled young man, primarily for the financial advantages it will bring the mother, Bernarda. Jealousy and envy ensues among the other daughters.
William Brown attempts to secure more pay and shorter hours for schoolboys.
In an economically struggling small town, Jenny, a young married woman, begins an affair with June, her college-bound, African-American neighbor.
Jean-Pierre, un attaché humanitaire qui travaille au ministère des Affaires Etrangères, accepte de reconduire un jeune clandestin dans son pays d'origine. Celui-ci appartient à la tribu des Hommes Gris d'Irghiz, réfugiés depuis la préhistoire dans une cité interdite du Haut Atlas. Jean-Pierre se doute que ses papiers sont faux et qu'il a inventé cette légende. Mais croire à son histoire, c'est le plus sûr moyen de le réinsérer. Par ailleurs, il redécouvre la vie au contact de l'étranger, réactive ses rêves, et la guide qu'il a engagée, Valérie , pourrait bien être l'amour de sa vie.
Sérgio shaves his beard, getting ready to leave the house. The sun goes down and Sérgio goes to Bairro Alto. Against the wild crowd, he drinks beer, rolls cigarettes, takes drugs. He talks about life and finds a friend. Bairro Alto is his playground. He robs a closed bar and gets in a hassle. He becomes sober again once her friend feels sick, and Sérgio feels responsible for her. He ends up alone in Cais do Sodré. As Oscar Wilde said “One must never regret that a poet is a drunk, but that drunkards are not always poets” and Sérgio is in fact, a poet.
After her daughter is sold to a new owner, Yolanda (a mannequin head) does the unthinkable.
Om Bebek who wants to retire as a school bus driver. He and the bus driver, Paman Gembul, want to take the children to school. It turns out that in the middle of the trip, Om Duck's bus was hijacked by a kidnapper and the fate of the children on the bus was threatened