Franck is a firefighter in Paris. He saves people. He lives at the station with his wife, who is about to have twins. He’s happy. During a call out to a fire, he puts himself in danger, to save his men. He’s going to have to learn to live again and accept to be the one being saved, this time.

Sommer in Paris. David Sorel, 24 Jahre alt, führt ein unbekümmertes Single-Leben, das er sich mit verschiedenen Jobs finanziert. Gelegentlich schaut er auf einen Sprung bei seiner Schwester und ihrer kleinen Tochter Amanda vorbei. Und da ist noch seine neue Nachbarin Léna, in die er sich verlieben könnte. Doch von einem auf den anderen Tag findet die sommerliche Unbeschwertheit ein Ende. David ist gezwungen, eine große Entscheidung zu treffen und eine noch größere Verantwortung zu übernehmen. Für sein Leben und das seiner siebenjährigen Nichte Amanda. Und die clevere Kleine hat so ihre eigenen Vorstellungen, wie das aussehen soll...

Carmen is a gypsy teenager, destined to live a life that is repeated every generation: getting married and raising as many children as possible. But one day she meets Lola, an uncommon gypsy who dreams about going to university, does graffiti and is very different. Carmen quickly develops a complicity with Lola and discovers a world that, inevitably, leads them to be rejected by their families.

Ever since she served on the jury during his trial, Nora has been convinced that Jacques Viguier is innocent, despite him being accused of murdering his wife. Following an appeal by the public prosecutor’s office, and fearing a miscarriage of justice, she convinces a leading lawyer to defend him during his second trial, on appeal. Together, they will put up a tenacious fight against injustice.

Im Februar 1976 entführen Terroristen einen Schulbus in der französischen Kolonie Dschibuti. Auf der wilden Flucht ins benachbarte Somalia wird der Bus beschädigt und bleibt im Niemandsland kurz vor der Grenze liegen. Polizei und Armee umstellen den Grenzübergang, doch die Kidnapper drohen mit der Hinrichtung der Kinder. Paris schickt eine Spezialeinheit unter dem Kommando des besonnenen Scharfschützen Gerval. Seine Aufgabe: Die Entführer ausschalten, ohne dass auch nur eine der zwanzig Geiseln zu Schaden kommt. Als allerdings auf der anderen Seite der Grenze somalische Truppen und KGB-Offiziere aufmarschieren, eskaliert die Situation zu einer internationalen Krise. Gerval muss damit rechnen, dass ein einziger Schuss einen Krieg auslösen wird.

Bei dem 50-jährigen Jean Douléan läuft gerade alles schief: Seine Frau hat sich vor acht Jahren von ihm scheiden lassen, nun verlässt ihn auch seine Freundin und infolge einer Rangelei mit zwei Polizisten wird er in die Provinz versetzt. Zu allem Überfluss möchte seine Tochter Isabelle das Medizinstudium abbrechen. Jean verliert die Nerven und verpasst Isabelle eine Ohrfeige, die daraufhin das Weite sucht ...

Paris - Mathieu Malinski sitzt an einem öffentlichen Klavier, er spielt ganz für sich und doch auch für die ganze Welt. Und einer ist im Publikum, der wahrnimmt, dass die Musik für Mathieu mehr ist als ein zerstreuendes Hintergrundrauschen: Pierre Geithner, Leiter des Pariser Konservatoriums. Nur zu gern würde er den jungen Mann fördern, doch Mathieu Malinski hat schon zu viele Enttäuschungen erlebt, um sein Glück annehmen zu können. Der Film ist eine Geschichte über die vereinende Kraft der Musik und die große Chance, die im gegenseitigen Vertrauen liegt.

Just when Lola, 18 years old and transgender, learns that she can finally have surgery, her mother, who is her only financial support, passes away. Abiding by her mother’s last wishes, Lola and her father, who are permanently in conflict and have not seen each other for two years, undertake a journey all the way to the Belgian coast. They realize the outcome of the journey may not be the one they were both expecting...

While Olivier, a 39 year-old foreman gives his job everything he’s got, Laura, his wife and the mother of their two children, abandons the family home, leaving Olivier alone to face his responsibilities. Lost and completely thrown, Olivier is going to have to come to terms with his new status as a single father raising his children alone. Because Laura’s not coming back.

Jobless loner Eddie Vuibert gets a lucky break when a rich Jewish entrepreneur mistakes him for a Jew and gives him a sweet job in the Parisian fashion district.

In the beautiful family home, at the end of the summer, Monique celebrates her 70th birthday, surrounded by her 4 children, all of whom have come for the occasion. There is Jean-Pierre, the elder, who took on the role of head of the family after the death of his father; Juliette, pregnant with her first child at 40 and who still dreams of becoming a writer; Margaux, the family’s radical artist, and Mathieu, 30, anxious to seduce pretty Sarah. Later, one day, one of them will make a life-changing decision ...

Hortense hat ein großes Herz und niemanden, mit dem sie es teilen kann, außer ihrer Katze, ihrer verbitterten Mutter und einer Gruppe von Obdachlosen, für die sie jede Woche in der örtlichen Kirche ein Gourmetessen zubereitet. Beim Kauf einer schönen Flasche Wein lernt Hortense Jacques kennen, einen mürrischen Kellermeister um die fünfzig. Sie möchte ihn unbedingt wiedersehen und nimmt an einer chaotischen Weinprobe in Jacques' Laden teil. Dabei lernt sie seinen besten Freund kennen, der sie auf ungeschickte Weise zu verführen versucht, und seinen neuen Lehrling, der eine seltene Begabung für Weinproben und eine ungefilterte Ehrlichkeit besitzt. Während sich Hortense und Jacques immer mehr annähern, holt ihre Vergangenheit sie ein.

Die Reise klingt zunächst nicht sonderlich aufregend: Rennfahrer Dick Worth soll nach Stockholm, um dort für seinen Arbeitgeber neue Investoren zu verpflichten. Doch bald ist er mitten in einer internationalen Verschwörung...

Everything goes for the best in Fanny's life without stories ... until she discovers that her beloved son, Arthur, nine, is the scapegoat of three boys at his school. Fanny will not leave her son alone in front of these little executioners: she will give these dirty kids the change of their room. Thunderstorms and playground traps, now it will be "an eye for an eye and a tooth for a tooth!"

As everyone knows, children make no difference between social classes, skin colors or religions. But then why does Corentin, Paul and Sofia's nine-year-old son, only have friends like him at Bagnolet's school? And when his friends all leave for a private school in Paris, his parents are frightened. From now on, Corentin is the only one in his class. But the only what?

Alex, 43, is not a man of many responsibilities. He works as a tow truck driver in the car repair garage run with an iron fist by his mother Antoinette. She hopes he will someday take over the business, but Alex manages to consistently prove that he’s not up to the task. One day, he assists a woman whose car broke down and ends up spending the night at her place. The next morning, she is nowhere to be found, and Alex discovers he is alone... with three kids!

Sandrine ist Mutter zweier Kinder und seit fast 15 Jahren glücklich verheiratet, bis sie eines Tages herausfindet, dass ihr Mann Jean eine Affäre hat. Nachdem der erste Schock verdaut ist, stattet Sandrine ihrer Rivalin Virginie einen Besuch ab und unterbreitet ihr einen wirklich schrägen Vorschlag: Warum den guten Jean nicht einfach teilen? Nach anfänglicher Skepsis stimmt Virginie dem Plan schließlich zu und so verbringt Jean künftig die eine Woche bei seiner Frau und die nächste bei seiner Geliebten. Ob das gut geht?

Marie, Bertrand und Christine sind Nachbarn, wohnen alle in einer Ortschaft in der Provinz und wurden von den neuen Technologien und sozialen Netzwerken enttäuscht: Während Bertrands Tochter an ihrer Schule Opfer von Cyber-Mobbing ist, schlägt sich Christine online mit ihren unkooperativen Kunden sowie schlechten Bewertungen herum und Marie wird sogar mit einem ihr gestohlenen Sextape erpresst. Gemeinsam beschließen die drei unterschiedlichen Menschen, sich dem großen Feind, dem Internet, entgegenzustellen, auch wenn der Kampf gegen einen solchen Riesen schlicht aussichtslos erscheint.

Franck wants a quiet life and a fresh start. After 15 years of a failed theatre career, he finds a seemingly perfect job: museum guard. But that is before he meets Sybille, his neurotic colleague.

So heiß ist das Leben in den Tropen: Als eine attraktive Geschäftsfrau in Thailand ihr Flugzeug verpasst, verstöhnt sie die Nacht mit dem Piloten und lässt sich hernach auf eine Insel fliegen, wo sie ein Ferienparadies eröffnen will. Natürlich weiß die Dame ihre Argumente zu versüßen: mit Sex und nackten Mädchen. Da zeigt sich der Inselbesitzer erfreut…