Multishow ao Vivo: Vanessa da Mata is a live album and DVD from Brazilian singer Vanessa da Mata, produced by the channel Multishow. Multishow ao Vivo was recorded live at the historic town of Paraty, and brings in the repertoire songs that marked the career of da Mata.
In the middle of a broadcast about Typhoon Yolanda's initial impact, reporter Jiggy Manicad was faced with the reality that he no longer had communication with his station. They were, for all intents and purposes, stranded in Tacloban. With little option, and his crew started the six hour walk to Alto, where the closest broadcast antenna was to be found. Letting the world know what was happening to was a priority, but they were driven by the need to let their families and friends know they were all still alive. Along the way, they encountered residents and victims of the massive typhoon, and with each step it became increasingly clear just how devastating this storm was. This was a storm that was going to change lives.
Alison is left home alone on Halloween night, but while chatting with her best friend Jenna over Skype, something terrifying happens to Jenna, leaving Alison helpless on the other side of the computer screen, watching in horror.
A woman returning home falls asleep and has vivid dreams that may or may not be happening in reality. Through repetitive images and complete mismatching of the objective view of time and space, her dark inner desires play out on-screen.
Niemiecki dziennikarz, Philip Winter podróżuje po Ameryce w celu zebrania materiałów do artykułu. W drodze powrotnej do Europy, poznaje na lotnisku Lisę, która przed odlotem nieoczekiwanie znika, zostawiając mu swą córkę, Alicję. Oboje bez grosza lądują w Amsterdamie. Stamtąd wyruszają do Niemiec w poszukiwaniu domu rodzinnego Alicji.
Załamany rozwodem Robert topi swój samochód, by symbolicznie rozpocząć nowy etap w życiu. Spotyka Bruna, który oferuje mu wspólną podróż.
Nierozumiany wśród rówieśników i najbliższych Billy kocha ptaki. Wkrótce chłopak chwyta pisklę sokoła, które zaczyna szkolić.
Young art student Hideo paints an unnerving portrait of Tomie, who whispers that she loves him. Inexplicably, he reacts by stabbing her to death with a painting trowel. Two friends, Takumi and Shunichi, arrive on the scene and help him dispose of the body. To cheer him up, the boys take the unwitting murderer to the nearest bar for a party... but a mysterious girl named Tomie shows up, bearing a few odd physical resemblances to the dead girl in the ground.
On December 12, 1969, a bomb kills 17 people at the Piazza Fontana national bank in Milan, Italy, marking the beginning of the Years of Lead. Local anarchists are scapegoated for the massacre by police and the media, but a lone prosecutor uncovers a conspiracy of far-right groups, corrupt secret services, and other interests that seek to undermine democracy.
Rozwiedziona artystka Rozalia mieszka wraz z bogatym kupcem Cesarem, z którym tworzy spokojny i stabilny związek. Do czasu. Pewnego dnia kobieta spotyka Dawida – mężczyznę, za którego sprawą jej małżeństwo przedwcześnie się zakończyło. Byłe uczucia i podsycająca je namiętność błyskawicznie odżyły i ponownie wprowadziły zamęt w życie kochanków. Szczerze przywiązany do Rozalii Cezar nie zamierza jednak usuwać się w cień. Podejmuje on odważny, a być może desperacki krok – proponuje Dawidowi, aby zamieszkał wspólnie z nimi.
Handed over to foster care by his mother—who's unwilling to give up permanent custody—the now-adolescent François understands that nothing in life is permanent, and his increasingly erratic actions reflect this knowledge.
Paolo is a sceptical 30-year-old who works unwillingly as a sales clerk in a Turin department store. Mia is a back-up singer in a band and lives her life haphazardly, which leads her to being practically homeless. One night, they bump into each other by chance, in a gay club in Turin. It will be the beginning of an emotional adventure and a journey across the country looking for the father of Mia’s baby.
Based on a true story. The name of the real ship, that sunk Feb 5 1941 - during WWII - was S/S Politician. Having left Liverpool two days earlier, heading for Jamaica, it sank outside Eriskay, The Outer Hebrides, Scotland, in bad weather, containing 250,000 bottles of whisky. The locals gathered as many bottles as they could, before the proper authorities arrived, and even today, bottles are found in the sand or in the sea every other year.
Rene Boirond (Philippe Noiret) nie jest podręcznikowym policjantem. Utrzymujący się z niewielkiej pensji funkcjonariusz, nie stroni od łapówek i lewych interesów. Pewnego dnia partnerem Boironda zostaje nowicjusz François Lesbuche (Thierry Lhermitte). Młody mężczyzna kieruje się uczciwością, prawością i niezłomnością. Doświadczony Rene wprowadza żółtodzioba w świat kryminalny, który rządzi się swoimi zasadami i nie ma za wiele wspólnego z tym, czego Françoisa nauczył się w szkole policyjnej. Próbując złamać ideały Lesbuche'a, stary wyga poznaje go z uroczą Natashą (Grâce de Capitani). Intryga przynosi spodziewany rezultat, a obaj mężczyźni znajdują nić porozumienia. Gdy rozpoczyna się wielka obława policyjna na grubą rybę detektywi postanawiają wcielić w życie własny plan.
Set 100 years after the events of A Chinese Ghost Story, Buddhist Bai Yun and his disciple Fong journey through a small town to transport a golden idol of Buddha. However, local thieves thwart their journey, sending them to take shelter at the ghostly Orchid Temple.
A small-town shoemaker with a knack for spinning yarns, Hans encounters happiness and heartbreak on his road to becoming a full-fledged writer.
Three martial-arts students search for the Golden Ninja Warrior, a statue reputed to have magic powers.
Although Chicken does not make an appearance, Chan Ho Nam finds a new love interest in the form of Mei Ling. Meanwhile, Tung Sing returns to cause trouble again for Hung Hing, in the form of new leader Szeto Ho Nam.
Mildly successful comedian, Hannibal Buress, performs his second stand-up special in Chicago based on his wild night with the police.