Director Claude Lanzmann spent 11 years on this sprawling documentary about the Holocaust, conducting his own interviews and refusing to use a single frame of archival footage. Dividing Holocaust witnesses into three categories – survivors, bystanders, and perpetrators – Lanzmann presents testimonies from survivors of the Chelmno concentration camp, an Auschwitz escapee, and witnesses of the Warsaw Ghetto Uprising, as well as a chilling report of gas chambers from an SS officer at Treblinka.

Jauna pora Rozmari ir Gajus Vudhausai atsikrausto gyventi į Niujorką. Gajus yra aktorius, tačiau kol kas įsidarbina radijuje ir televizijoje. Buto kaimynais tampa pagyvenusi pora Mini ir Romanas. Rozmari susipažįsta su jų dukra, kuri netikėtai nusižudo. Vieną vakarą kaimynė Mini atneša porai šokoladinį desertą, tačiau Rozmari jis pasirodo keisto skonio. Naktį moteris sapnuoja bjaurų sapną, kad ji plaukia jachta, o jos vyras virsta demonu. Po kelių dienų Rozmari sužino, kad laukiasi kūdikio, kuris turėtų gimti nieko gera nežadančiu laiku – 1966.06.(28). Laukiantis mažylio, moters svoris ne auga, o krenta, ją nuolat kamuoja skausmai. Rozmari niekuo nebepasitiki, net savo vyru.

Žoržas ir Ana – į devintąją dešimtį įkopusi intelektualų pora. Į pensiją išėję muzikos dėstytojai gyvena prabangiame bute Paryžiuje, apsupti knygų apie dievinamą kompozitorių – Franzą Schubertą. Vieną rytą prie pusryčių stalo Aną ištinka priepuolis. Tą akimirką prasideda skausmingas poros meilės išbandymas.

A quiet and inconspicuous man rents an apartment in France where he finds himself drawn into a rabbit hole of dangerous paranoia.

Hubert, a brash 17-year-old, is confused and torn by a love-hate relationship with his mother that consumes him more and more each day. After distressing ordeals and tragic episodes, Hubert will find his mother on the banks of Saint Lawrence river, where he grew up, and where a murder will be committed: the murder of childhood.

Under the pretense of having a picnic, a geologist takes his teenage daughter and 6-year-old son into the Australian outback and attempts to shoot them. When he fails, he turns the gun on himself, and the two city-bred children must contend with harsh wilderness alone. They are saved by a chance encounter with an Aboriginal boy who shows them how to survive, and in the process underscores the disharmony between nature and modern life.

Austrų rašytojas Leopoldas von Sacher-Masochas sukūrė romaną „Venera kailiuose“, amerikiečių dramaturgas Davidas Ivesas pagal jį parašė pjesę, o lenkų kilmės režisierius Romanas Polanskis adaptavo tekstus dviejų aktorių filmui. Režisierius Tomas (Matthieu Amalricas) ruošiasi statyti spektaklį, tačiau jam nesiseka rasti tinkamos aktorės pagrindiniam vaidmeniui. Į pabaigą artėja dar viena nerezultatyvių susitikimų ir nesėkmingų peržiūrų diena. Jis nori kuo greičiau grįžti namo ir pavakarieniauti su sužadėtine. Tą akimirką į teatro salę įeina lengvabūdiškai nusiteikusi ir nieko gero nežadanti aktorė Vanda (režisieriaus žmona Emmanuelle Seigner). Moteris įkalba režisierių pasilikti kelioms minutėms ir įtikina suteikti jai šansą. Jei Tomas būtų žinojęs, kuo baigsis ši peržiūra, nebūtų sutikęs.

With dazzling nature photography, Academy Award®–nominated director Markus Imhoof (The Boat Is Full) takes a global examination of endangered honeybees — spanning California, Switzerland, China and Australia — more ambitious than any previous work on the topic.

Eipril ir Frenkas Vyleriai – jauna šeima, su dviem vaikais gyvenanti Konektikuto priemiestyje. Laikas skaičiuoja šeštąjį XX amžiaus dešimtmetį. Frenkas dirba neblogai apmokamą, tačiau be galo nuobodų darbą biure, Eipril su dviem vaikais sėdi namuose ir kankinasi dėl to atsisakiusi savo galbūt daug žadėjusios aktorės karjeros. Diena po dienos rutinos pilkuma slegia sutuoktinius, kol galų gale abu nusprendžia kardinaliai keistis ir su vaikais išvažiuoti gyventi už Atlanto – į Prancūziją. Tačiau savęs dar niekam nepavyko apgauti: gyvenamosios vietos ir įpročių pakeitimas Eipril ir Frenkui atneša ne laimę, o nesiliaujančius kivirčus, nepagrįstus kaltinimus, pavydą ir dar didesnį susvetimėjimą.

Dešimtmetis našlaitėlis Oliveris prieglaudoje nebeapsikentęs bado, skurdo ir nuoskaudų, nusprendžia pabėgti. Mielas, visų paliktas berniukas iš mažo kaimelio tikisi kitokio gyvenimo ir vieną dieną pabėga į Londoną. Bet didelio miesto kreivose gatvelėse atvykėlio laukia dar daugiau pavojų nei jis paliko užnugaryje.

The film consists of a series of tightly interlinked vignettes, the most sustained of which details the story of a man and a woman who are passionately in love. Their attempts to consummate their passion are constantly thwarted, by their families, by the Church and bourgeois society in general.

Working men and women leave through the main gate of the Lumière factory in Lyon, France. Filmed on 22 March 1895, it is often referred to as the first real motion picture ever made, although Louis Le Prince's 1888 Roundhay Garden Scene pre-dated it by seven years. Three separate versions of this film exist, which differ from one another in numerous ways. The first version features a carriage drawn by one horse, while in the second version the carriage is drawn by two horses, and there is no carriage at all in the third version. The clothing style is also different between the three versions, demonstrating the different seasons in which each was filmed. This film was made in the 35 mm format with an aspect ratio of 1.33:1, and at a speed of 16 frames per second. At that rate, the 17 meters of film length provided a duration of 46 seconds, holding a total of 800 frames.

Bruno Bonomo was a famous producer of B-movies in the ‘70s. After a long hiatus, Bonomo offers a screenplay to RAI centered on the figure of Italy’s prime minister and media tycoon Silvio Berlusconi, a subject so controversial that even the public television broadcaster refuses to produce it

Pietro is a successful businessman with a wife and a daughter. One day he helps his brother save two women from drowning at the beach. When he returns home he finds that his wife has died. Now Pietro has to take care of his daughter, Claudia. When he drives her to school soon after, he decides to wait for her all day in front of the school, and soon that's what he does every day.

Kailė Prat po vyro mirties kartu su dukrele grįžta lėktuvu iš Berlyno į Niujorką. Skrydžio metu keistomis aplinkybėmis dingsta moters dukra. Kailei tenka įrodinėti, kad ji pilno proto, ir duktė tikrai skrido su ja lėktuvu. Kol lėktuvo keleiviai bei įgula sumišę ir atsisako ja patikėti, moteriai pačiai tenka ieškoti būdų, kaip surasti dingusią dukterį.

Vienas Niujorko leidėjas nori gauti dvi retas knygas ir yra pasiruošęs pakloti už jas krūvą pinigų. Jis kreipiasi į Diną Korsą – retų, antikvarinių, kartais beveik neįkainojamų leidinių specialistą. Šis pasiruošęs ieškoti knygų, kad ir kiek jos kainuotų, kad ir į kokį pasaulio kampelį paieškos nuvestų...

Albert Nobbs struggles to survive in late 19th century Ireland, where women aren't encouraged to be independent. Posing as a man, so she can work as a butler in Dublin's most posh hotel, Albert meets a handsome painter and looks to escape the lie she has been living.

The adventures of pirate Captain Red and his first mate Frog.

Viskas prasidėjo lietingą vakarą Niujorke. Prie vakarienės stalo restorane papasakotas anekdotas išprovokuoja ginčą tarp dviejų rašytojų. Vienas jų kuria komedijas, kito sritis – tragiškos dramos. Kada komedija virsta tragedija, o kažkada atrodę itin dramatiški įvykiai pradeda kelti juoką? O galbūt viskas priklauso tik nuo žmogaus požiūrio? Patys žiūrovai galės nuspręsti, pažiūrėję filme besirutuliojančias dvi intriguojančias istorijas: vieną – linksmą ir romantišką, kitą – kupiną dramatiškų ar net tragiškų įvykių. Tačiau abiejų centre - ta pati herojė: paslaptinga moteris, vardu Melinda, kuriai teks pažinti meilės trapumą, susidurti su santuokine neištikimybe, įsipainioti į romantiškus nesusipratimus…

Vanni and Linda live in a penthouse apartment for rent in the center of Rome. Vanni writes novels, Linda 'cooperates' to his novels. Between a vernissage and an exhibition of Basquiat, thay hang out Alfredo and Constanza, a couple on the verge of a nervous breakdown. Alfredo is a surgeon with the habit of waking up early and has a lover, Constanza is a dermatologist with the same habits. With the intent to vent their frustrations in their friends' living room, Alfredo and Constanza take hostage the couple and recriminate loudly about the past and the present. In an impossible attempt to contain them, Vanni and Linda eventually take the field and also thrash each other. Someone will end up getting hurt by the end of the night.