Two cynical and bored nurses break the monotony of the endless night shifts by betting on the resistance of an elderly patient.
演唱过Hit Me With Your Rhythm Stick等极富幽默感的朋克摇滚歌曲的英国歌手伊安·杜利(Ian Dury)于2000年死于癌症,享年57岁。杜利小时候因患小儿麻痹,身体部分瘫痪,但凭着不懈努力,于1977年他35岁时出了首张专辑《新靴子和新裤子》(New Boots and Panties),他和乐队The Blockheads大获好评,专辑在英国排行榜上停留一年之久。杜利的名曲有Clever Trevor和Sex and Drugs and Rock and Roll等,他的音乐风格对流行音乐产生了有创意的影响,对“疯狂乐队(Madness)”的音乐、Blur的流行朋克等众多乐队和音乐风格产生过影响。疯狂乐队的歌手麦克弗森("Suggs" McPherson)赞扬杜利“是摇滚艺术家,但更是一位诗人”,说他为其他摇滚歌手开拓了思路,为他们提供了摇滚的所有可能性。杜利做过演员、编剧和电视节目主持人,去年又重返音乐舞台,出了专辑“Mr. Love Pants”,这是近二十年来他与The Blockheads第一次合作。今年他的熟悉面孔又回到了英国电视上,他为《泰晤士报》做了广告。杜利的癌症扩散到肝部,健康每况愈下,但他不向病魔屈服。“我不把时间花在对着月亮挥舞拳头上,”去年回顾自己的音乐生涯时,他这样告诉BBC广播电台。“这并不使我好过多少,我肯定,再加上,人的一半时间得用来和自己作斗争。”杜利1942年5月12日生于伦敦东部的阿普敏斯特,28岁决定从事艺术生涯,从事艺术教学,然后开始在伦敦附近的酒吧和俱乐部表演,开始了他的音乐生涯。今天,他离开了他的妻子苏菲和两个年幼的儿子,阿尔伯特和比利,也离开了与前妻贝蒂(也死于癌症)所生的两个孩子。 “我不在乎人们会不会马上忘了我,”杜利对BBC说。“我之所以在这儿,不是要被记住。我在这儿是为了活着。
A French hit man is hired by a crime family to end the life of a rival mobster, but things fall apart when the boss who hired him is killed.
Sarah(Shirley Henderson饰)和Tom(Alan Tudyk饰)陷入了严重的财务困境。眼看就要失去一切,这对夫妇想办法为他们在伦敦的住宅找到了买家。当他们邀请最好的朋友Richard(Rufus Sewell饰)和Beth(Olivia Williams饰)来这座住宅共享最后一顿晚餐时,一位不请自来的老朋友Jessica(Indira Varma饰)也跟着来了。 在一场看似微不足道的争吵之后,Jessica在花园里上吊自杀了。Sarah意识到如果买家发现了这件事,就不会购买这座住宅,也就会导致自己的家庭破产。于是Sarah和Tom说服Richard和Beth一起把尸体带到Jessica自己的公寓,造成Jessica在自己家里自杀的假象。然而,意想不到的事情发生了……
在一个偏远的牧场,一对母女为生存而战,一名受伤的逃犯寻求庇护,将一名臭名昭著的银行抢劫犯和他残忍的团伙带到了他们的家门口,他们都急于收回被盗的财富。
A half-human, half-zombie named Johnny pursues the malevolent corporation responsible for his creation. With the expert guidance of a seasoned martial arts master, he seeks justice and retribution.
Set in a futuristic world where the only sport that has survived in a wasted society is the brutal game known as jugging. Sallow, the leader of a rag-tag team, has played in the main Leagues before, but was cast out because of indiscretions with a lady. However now joined by a talented newcomer, Kidda, an ambitious young peasant girl he and his team find they have one last chance for glory
互不相识的姐妹杰西和安吉拉接到了父亲去世的消息。她们对这个父亲几乎一无所知,只知道父亲给她们留下了一套高档社区的公寓,而这是他唯一的遗产。物质和情感都极其匮乏的姐妹俩带着戒心来到公寓,发现了藏在假墙中的 300 万欧元。她们必须一起决定如何处理这笔钱,以及如何处理她们的姐妹关系 — 这可能会永远改变她们的生活。
著名美学家霍普·戈德曼(Hope Goldman)将通过推出自己的护肤品牌,将事业推向新的高度。然而,当竞争对手在她的店铺对面开设了一家精品店时,她很快面临了新的挑战。她怀疑有人想破坏她的计划,于是开始寻找幕后黑手,试图揭开是谁想摧毁她的生活的谜团。
讲述了1975年一群小时候犯罪分子试图在美国历史上实现最大抢劫的故事。从罗德岛州最小的州黑手党那里偷走了3000多万美元......
A Stanford law-school dropout named Jillian escapes to the anonymity of Los Angeles to figure out what she wants to do with her life, and on the day of her college boyfriend's birthday, she finds herself stuck running an ice cream truck fending off locals and oddball friends alike. This one day spent in a truck on the streets of Los Angeles will wake Jillian from her aimless daze and make her see that life doesn't stop just because you want it to.
吴宇森翻拍当年红遍大江南北的日本影片“追捕”。国际律师杜丘(张涵予 饰)清晨醒来,发现一个陌生女子被杀死在枕边,当所有证据皆指向自己就是凶手时,他拒捕逃离,决定自己查出真相。颇有名气的警探矢村(福山雅治 饰)在追捕过程中,察觉案件并不简单。一警一“匪”在交手中竟发展出了一段惺惺相惜的情谊,探明真相的过程中,他们卷入了更大的阴谋,而屡次帮杜丘逃亡的神秘女子真由美(戚薇 饰)也另有隐情。
考古专家陈教授(成龙 饰)察觉,学生在冰川考察时发现的文物上的纹理和自己梦中所见到的一块玉佩极为相似,仿佛通过玉佩将梦境和现实联通了起来。带着所有的疑问,陈教授率领考察队深入冰川神庙,探寻梦中真相,共同开启一场奇幻冒险之旅。
Uma Thurman boogies, Harvey Keitel whips out his gun, Hitler’s head is sliced in half. And Quentin Tarantino sits serenely through it all, impervious to the mayhem he’s created.
Shannon(朱迪·格雷尔)是一个缺乏自控的性瘾患者,常常做出各种不考虑后果的行为,而她的妹妹Martha(娜塔莎·雷昂)是一个生活寂寞而坚忍的同性恋。她们在弗雷斯诺的旅店做女佣,并有着不太健康的共生关系。某天在清理旅馆房间时,她们不小心杀死了一位客人,并随之引出了一系列啼笑皆非的事件。 这部电影是导演詹米·巴比特、演员娜塔莎·雷昂和克里·杜瓦尔在1999年的《啦啦队长》之后的首次重聚。
A desperate hunt by a detective and a scammer who team up to uncover the truth of their own.
Revolver, a trans sex worker, tells us the reason behind her nickname while facing violence and discrimination in the world of prostitution every night
近未来,人类文明几近崩溃,暴力冲突接连而起。与此同时,神秘而致命的病毒肆意蔓延,被感染者化身为嗜血凶残的丧尸,其数量呈几何数疯狂递增。医学对此束手无策,人类世界毁灭在即。幸存者在白天四处奔走,晚上则多在安全之所,只求残喘偷生。 就在这危难时刻,一群身怀绝技、武功高强的人类自发组成猎人团体,出没于黑暗之中,猎杀那些泯灭人性的丧尸。此前,一部分幸存者躲在一座医院内,但随着感染范围不断扩大,医院已变得危机重重。陶(史蒂芬·西格 Steven Seagal 饰)所率领的6人猎人小组进入医院,因为政府即将在这片区域投掷炸弹,陶必须在此之前找到最后的幸存者……